Done Bete da le lenghe sclete

il titul dal blog al nas di un mût di dî che si usave a Durlasse, il paîs di me mari e chel dulà che soi nade

Eccomi

Utente: DoneBete

  • Contattami
  • Il mio profilo
  • Linkami

Feeds

  • RSS 2.0
  • ATOM 0.3
  • Powered by Splinder

Contatore

visitato *loading* volte

domenica, 15 novembre 2009

Lane di agane

Doi barbîrs di Nashville tal Tennessee, William Morrison e John C. Wharton, tal 1897, a vevin vût la idee di inventà la machine par fa la sbrume di zucar. 

La novitât veve vût un grant acet sôl tal 1904, ae Fiere di Saint Louis tal Missouri, la volte che lôr doi la vevin presentade cul non di "fairy floss", ven a stâi lane di agane.

I
l presit dal bombon al jere di 25 centesims di dolar, une vore cjâr sa si pense che il biliet di ingrès par visità dute la mostre al costave 50 centesims. 

In Italie la sbrume di zucar a jere rivade pa prime volte tal 1906 te ocasion da vignude a Udin dal Circ di Buffalo Bill.

Voltât par furlan o ripuarti un scrit di Gloria De Antoni che cussì a conte di Tina Modotti "Po dopo il polvar, cetant polvar ta chel Mai dal 1906, cuant che l'Amèriche, l'Amèriche dal mît, si palesave ta persone di Buffalo Bill, propite lui, a Udin par un spetacul straordenari. Tine cor imboreçade viers Puarte Praclûs: passe la sfilade di cjars e cjavai che da stazion scjavace viâl Triest par insedâsi là fûr tai cjamps."

Me none a chei timps veve 22 ains e, mediant ca lavorave a Udin, a jere stade a viodilu. O sai che veve lavorât come operâje ta filande. Ancje Tine Modotti, ta chel stes periodi, a dodis agns, par judà la famee - jerin seis fradis - a veve lavorât in filande.

Cuant che di frute la none mi contave di Buffalo Bill jo stentavi a crodi, parcè o pensavi cal fos stât sôl un personaç dal cine.



Udin, Borc Praclûs inizis nûfcent
La imagjine e je cjolte sul web

Postato da: DoneBete a 10:03 | link | commenti (6) |
lane di agane

venerdì, 13 novembre 2009

Sôl cui cal à vivût al mûr

Vuei mi va di fâ une riflession su ce ca mi à vût scrit Sandro tun post precedent; lu volti par furlan: "Spes forsi o mi sint muart, ma dopo o pensi e o pensi ancjemò e mi passe, ma forsit o podarès jessilu pardabon. Ven a stâi, i muarts pensino? O ai pôre o forsi o speri di si."

Su chest argoment mi ven te memorie un film une vore interessant, scrit da David Grieco, Vincenzo Cerami, Ottavio Jemma e Sergio Citti, autôr dal sogjet e regjist.
Mortacci, chest il non dal film, vignût fûr tal '89 e, come ca si pues lei achì, si trate di une curiose storie a episodis ambientade tun cimitieri e l'ispirazion a jere stade dade a Citti di Pasolini, tant ca a tabaiavin viazânt in machine.

"Ce tantis piçulis lûs, chestis. Cheste pâs. Chescj flôrs, chest cidinôr. Al è bielissim, e noaltris o vin pôre di dut chest. Tu tu sôs muart, ancje tu tu sôs muart. O sês ducj muarts. A disin co seis muarts ma sôl cui cal à vivût al mûr. Cui di voaltris puedial dì di vê vivût?"
Chestis son lis peraulis di Edmondo, un che ancjemò al è vîf e ogni gnot si rimpine su la spaltade dal cimitieri par preà denant ae tombe de sô morose e, jessint cal è un atôr, ancje se di pôc talent, al met in sene un fint suicidi.

Tal cimitieri, soredut la gnot, a torzeonin lis animis dai muarts ca tabain dal trop cal mancje par liberà i lôr spirts obleâts a stà dongje dai propris vues fintremai che, tal mont dai vîfs, al sarà ancjemò cui ca si vise di lôr. E propri par chest motîf, Tommaso, che in vite al veve inventât detulis, che ancjemò a vegnin dopradis, al è alì tal cimitieri di 144 agns in ca.

La conclusion dal film e je che une buinore un trop di int e je daûr spietâ denant dal cimitieri sierât - il custode Domenico al jere muart dilunc la gnot - e a protestin par chel che lôr a crodin un ritart. I muarts, alore, mincjonant a i tirin cuintri i flôrs, come a considerâju i vêrs muarts, leâts a robis terenis cence nissun pês.

Par la a font di plui - mi ere notori ca fos di cirî in Omêr, Dante, Virgilio, Leopardi - o soi rivade a tirà fûr cheste interessante argomentazion di Romano Luperini.



La imagjine e je cjolte sul web

Postato da: DoneBete a 18:16 | link | commenti (2) |
sôl cui cal à vivût al mûr

giovedì, 12 novembre 2009

Tine

 

Une frute ca varà vût si e no dodis ains a veve fat un viaç in tren da Tisane fin a Torin.
Un façolet, leât insieme dai cuatri pics, la so valîs. Altris frutis a jerin za partidis prin di je.

Je, a contave di ve lavorât a Venaria Reale ta la fabriche da la sede.

 

Tal 1930, a disevot ains, a veve cjatât di lavorà a Torin, in Cors Racconigi, dolà ca jere la Cjase Mari da lis muinis di San Vincenzo, lis stessis che a Rivignan a fasevin scuele di infanzie.


L'istitût di Torin al assisteve fruts che i gjenitôrs a no podevin tignîju cun se. Fruts cun gjenitôrs masse puars, o emigrâts in France, o cun situazions di malstâ in famee.


Tine a lavorave alì come infermiere, chest al jere il so titul lavoratîf, parcè je a veve un bon ce fa a lavà cûi ai fruts.


Tine a contave simpri di cetant gnervôs ca i fasevin lis muinis ca preparavin par se il brût di cjar e la stesse a la fasevin cuei une seconde volte par fa la mignestre da dai ai fruts. A Tine ai pareve che une simile fate di mangjarie a fos la cause da la dissenterie continue dai fruts.


Lis muinis, cun tant di grumalon candit, ca metevin sôl pa l’ocasion, a si davin un gran da fa lis voltis che lis damis di caritât, ca sostignevin economichementri l’istitût, a rivavin a visità i fruts. Tine a ricuardave tra chestis la Siore Carpano, propite che da la fabriche dal licôr.

 

Tine a jere me mari.




chei piçui scaghets

Postato da: DoneBete a 16:09 | link | commenti (4) |
tine

giovedì, 05 novembre 2009

Epûr no si cjatarin mai

Al marciât a Palaçûl, Sior Vico al à comprât un par di 'savatis. Tornât a cjase a Durlasse, al prove a impirâlis: a si acuarç che une 'savate a je plui lungje di che altre e ai cole dal pît. A si vise da la femine di Gonars, sentade su di un scagnut, sot da la so barache, devant da un côl di 'savatis di dutis lis misuris, dut un sdavassum; a la viôt mentri ca sgarfe tal grum par cjatà une 'savate juste pal siò pît e ai la fa provà, dopo a torne a sgarfà e ai consegne la forsit zimule, che lui al racuei cence nancje provâle. "Forsi, cumò, - al pense Sior Vico, - un altri om al sta cjaminânt ta un altri paîs cun dôs 'savatis discompagnadis". E al viôt une ombre scarmuline çuetantte, cuissà nuie, magari pa lis calis di Maran, cun tune 'savate ca i scjampe dal pît a ogni pas, o pûr masse incjalçade, ca i scjafoie il pît intorteât. "Forsi ancje lui in chest moment a mi pense, al spere di cjatâmi par fa il scambiio. Il rapuart ca nus lee al je plui concret e clâr di gran part da lis relazions ca si stabilissin tra cristians. Epûr no si cjatarin mai". Al decît di la indenant a impirà chestis 'savatis cence pâr, un rivuart al compagn di disdete estrani, par tignì in vite chest cumbinel cussì râr, chest spieli di pas çueteantti da un paîs a un altri. A si intarde a piturâsi cheste figure, ma al sa ca je une bausie. Un sdrum di 'savatis cusidis in schirie a ven di volte in volte a cjariâ il grum da la marcjadante a Palaçûl. Insom tal grum a restaran simpri dôs 'savatis discompagnadis, ma fin tant che la marcjadante a no finirà lis scortis (e forsit a no li finirà mai, e muarte je la barache cun dutis lis 'savatis a passarà ai sies nevôts e ai nevôts dai nevôts), a bastarà cirì tal grum e a si cjatarà simpri une 'savate da zimulà a une altre 'savate. Sôl cun tun client indurmidît come lui al pues sucedi un sbalio, ma a puedin passà secui prime che il costrut di cheste falope al vadi a sdrumâsi su di un altri aventôr dal marcjât di Palaçûl. Ogni procès di roture da l'ordin dal mont al je inguaribil, ma i efiets a vegnin intanâts e ritardats dal pulvin dai grancj numars cal ten dentri mieç dal dut disconfinâts di gnovis simetriis, combinazions, compagnaments". Ma se il so erôr al nol ves fat altri che scancelà une vecje falope? Se il so straviament al fos stât bon no par fa 'savachine ma sest? "Po stâi che la marcjadante a jere babie, - al pense Sior Vico, - dantmi une 'savate par sorte e à metût in cuete une falope che da secui a stave in vuaite ta chel grumon di 'savatis, machinânt da gjenerazions tal marcjât di Palaçûl". Il maranês cencenon po stâi cal çuetàs in ta une altre epoche, la simetrie dai lôr pas a si rispuint no dome da un paîs a un altri, ma cu la lontanance di secui. No par chest, Sior Vico, a si sint mancul solidari cun lui. Al continue a çavatà a stent par da solêf a la so ombre.


la conte a je voltade e messedade fasiint man basse da
La pantofola spaiata
di Italo Calvino



Cale di Maran
La imagjine e je cjolte sul web

Postato da: DoneBete a 16:19 | link | commenti (12) |
epûr no si cjatarin mai

martedì, 03 novembre 2009



Tal zardin
Lis tortorelis
A no si viodin ben
Ma a son
Novembar

Postato da: DoneBete a 16:46 | link | commenti (6) |
lunari

lunedì, 02 novembre 2009

Un dì e oltri.
 
Picinin
Picinin, se tu cjatis il dragon dal to estri
peilu cul sintiment dal cûr.
Tu viodarâs nassi zardins inmagâts
e to mari a deventarà une moraresse
ca ti cuvierzarà cu lis sies fueis.
Fâs da lis ties mans dôs candises colombutis
ca puartin pardut la pâs
e in sest il pûr dal impûr.
Ma prime di imparà a scrivi
smondeiti te aghe dal sintiment.
 
libare traduzion da:
Un giorno, più di "un giorno".

Bambino
Bambino, se trovi l'aquilone della tua fantasia
legalo con l'intelligenza del cuore.
Vedrai sorgere giardini incantati
e tua madre diventerà una pianta
che ti coprirà con le sue foglie.
Fa delle tue mani due bianche colombe
che portino la pace ovunque
e l'ordine delle cose.
Ma prima di imparare a scrivere
guardati nell'acqua del sentimento.

Alda Merini


La imagjine e je cjolte sul web

Postato da: DoneBete a 10:48 | link | commenti (2) |
un dì e oltri

sabato, 24 ottobre 2009

La vuardie di un tesaur
 
O fasarai la vuaite ai scatûrs des tôs paturniis,
dai messedaments che di vuei tu cjatarâs su la tô strade.
Des injustiziis e dai imbrois dal to timp,
dai faliments che par tô pendence tu sôs solite tirarâti dongje.
Ti alçarai de soference e des tôs sbandadis di lune,
dai lambics da lis tos maniis.
Butarai jù i tîrs di gravitazion,
il slarc e il lusôr
par no fâti disflorî.
E tu vuarirâs da dutis lis picagnis,
parcè tu tu sôs une creature preziose,
e jo, o fasarai vuardie al to ben.

O torzeonavi pai cjamps dal gno Friûl
(come vevio fat, no lu sai).
Sôstu cence rosis cjandidis par me?
Plui svelts di acuilis i miei siums
a scjavacin il mâr.

O ti puartarai soredut la serenitât e la calme.
O fasarìn insieme la strade ca puarte ae sostance.
I profums dal amôr a stramurtiràn i nestris cuarps,
la bonace di Avost a no cuietarà lis nestris bramis.
O tiessarai i to cjavei come tramis di un cjant.
O cognòs lis leçs dal mont, e tes darai par regâl.
O butarai jù i tîrs di gravitazion,
il slarc e il lusôr par no fâti disflorî.
Ti salvarai di ogni malincunie,
parcè tu tu sôs une creature preziose e jo o varai vuardie dal to ben...
Jo si, o varai vuardie dal to ben.
 
(libare traduzion da "La Cura" di Franco Battiato)



La imagjine e je cjolte sul web

Postato da: DoneBete a 14:23 | link | commenti (7) |
la vuardie di un tesaur

domenica, 18 ottobre 2009

I Sants a Rivignan

Ai provât a tornà cu la memorie ai timps da la me infanzie, tai ains '50, par cirì di visâmi alc dal periodi dai Sants e dai Muarts.
Mi pensi che me none, me mari e mes sûrs plui grandis a mi contavin, cun grande maravee, da la fieste dai Sants di Rivignan ma jo no mi visi ca mi vedin mai puartade a viodile.
Gno cusin Pieri di Durlasse a mi domandave "sôtu stade a viodi il paiazo a Rivignan?". Lui al intindeve che alì a rivavin i salts (come ca diseve me none al "circo").

Cussì al scriveve Ippolito Nievo che, achì, o ai volût voltà par furlan:

"Muarts o no muarts tal doman, chê sere alì si balà di buinevoie, si che tantis voltis mi sovignì il gno Friûl, e chês nomenadis sagris di San Pauli, di Cordovât, di Rivignan dolà ca si bale, si bale tant da pierdi i sintiments e lis scarpis." Le Confessioni di Un Italiano

Tal sît dal Comun di Rivignan ai cjatadis lis notiziis storichis di cheste fiere:

Fiere dai Sants

"Al sarès une vore dificil stabilî tropis che a son stadis fin cumò lis edizions de “Fiere dai Sants” di Rivignan. Un manifest di pôc riscuviert e publicât sul libri “Rivignano. Un sècul di vite”, al documente l’event tal lontan 1914, ripuartant, ancje, lis peraulis “L’antica annuale...”, e fasint duncje pensâ a origjinis ancjemò plui antighis. Altris notiziis a son pôc claris e, forsit, a mertaressin analisis e ricercjis plui amplis e aprofondidis che purtrop a vuê no si son mai concretizadis.

Ce che al si sa, dut câs, al è che la Fiere e rapresente di simpri un apontament di impuartance fondamentâl inte vite de comunitât. Di fat, come zà memoreât, lis sôs origjinis a son lontanis tal timp, cuant che lis animis dai muarts a comparivin ai vîfs, cuant che Striis, Orcui e Cjalcjuts a jerin simpri presints te contis che i vecjos a fasevin ai fruts par passâ il timp intes lungjis seris dal invier. Di râr a rivavin ancje i viandants, che a vendevin imprescj di len o puare int che e domandave la caritât, e chescj a puartavin storiis gnovis cjapadis sù tal lôr torzeonâ: lu fasevin par disdebitâsi di un plat di mignestre.

Une altre figure centrâl tes contis dai vecjos a jeris lis Aganis, o ben lis striis buinis, creaturis blancjis e irazunzibilis che a comparivin dispès parmìs dai cors di aghe. La lôr ativitât principâl e jere chê di lavâ i linçûi par dopo metiju a suiâ parmìs des gravis dai flums e tai verts prâts dongje, formant cussì une distese blancje tal stes timp sflandorose e spaventevule.

La atmosfere de Fiere di Rivignan si la cjate ben interpretade intun famôs toc leterari dal secul stât. Di fat, ai 2 di Novembar dal lontan 1856 Rivignan e fo visitade di Ippolito Nievo, che vie pe sô permanence li dal Cjistiel di Frate, su consei di amîs, al rivà in paîs par partecipâ ae fieste dai dîs dai muarts, cussì origjinâl e famose di sedi za ta chê volte cognossude in dut il Friûl e oltri. La visite e fo cussì impuartante pal poete, di dedicâi un cjapitul dal so romanç storic-autobiografic “Le confessioni d’un italiano”." 



La imagjine e je cjolte sul web

Postato da: DoneBete a 14:03 | link | commenti (3) |
i sants a rivignan

martedì, 06 ottobre 2009

ragn 06ott09

Tal zardin
Il ragn e la so tele
Otubar

Postato da: DoneBete a 16:21 | link | commenti (5) |
lunari

mercoledì, 09 settembre 2009

L'inzen di Virna

 

Une grande R, ca si viodeve sul visôr, juste cuant ca scomençave la trasmission: "Il Rischiatutto" di Mike Bongiorno.

 

La R e un sunôr cal podeve fati saltà su la cjadree, par cetant cal jere fuart, compagn a chel dal boton ca cjalcjavin i concorents dal zûc.

 

Ma chest sunôr e cheste sigle, ca si ingrandive e a deventave plui piçule, a vevin atrat me gnece Virna che, a chei timps, a varà vût si e no 3 ains.

 

A veve tacât a domandà ce ca fos che robe alì e so mari ai veve rispuindût che a jere une robe ca si cjatave ancje tal siò non. Cussì a i lu veve scrit par stampatel su di un sfuei e je, alore, a veve capît che a ocoreve savè ancje ce ca fossin chês altris letaris. Al je stât cussì che Virna, cence savè a scrivi, a rivave a lei, ma letare par letare e dopo a rivave ancje a meti adun lis peraulis.

 

A diseve: V di Virna ... R di Rischiatutto ...

 

 

1972

Virna e so agne

Postato da: DoneBete a 07:11 | link | commenti (11) |
l inzen di virna