il titul dal blog al nas di un m没t di d卯 che si usave a Durlasse, il pa卯s di me mari e chel dul脿 che soi nade
Am卯s di Palass么l
Anemone Viola
Br芒f Furlan
Christian Romanini
Cinema.it
Contecurte
Dree
Galliano in Argjentine
Giorgio Cadorini
Il crot
Il Diari
Jaio Sommarti
Le cronache di Carnia
Luche in Baviere
Mac么r
Maxpotter
N锚f
Nedda Gottardi
Ninine archeologhe
Norman
Pettywords
Riccetta55
Svualt
visitato *loading* volte
La svolade
In biciclete par
Une ciclabile asfaltade dilunc de Drava, un paisaç fis di arbui, un incjant pai voi.
De partence, di rive in jù, il dislivel al è di 500 mt. Bisugne frontâ ancje cualchi toc in rive su. Ma, par une cicliste fûr di alenament come me, al è stât miôr menâ par man la bici.
Amîs di “svolade” vevi dôs feminis. Une, italo argentine, tornade di cualchi an a vivi in Friûl, vere saete tal pedalâ, viodût che ogni dì, par lâ a vore, e fronte un grum di strade in bici. Chê altre, di sigûr, plui alenade di me.
Viers la fin de trate o sin ladis, a pîts, a viodi il “Wasserschaupfad”, il “Troi de aghe” ta la gole Galitzenklamm. Puartantsi in alt vin podût rimirâ une maraveose cascade di aghe.
A Lienz o vin mangjât tun McDonald’s. Tant che la sere prime si vevin dadis a canederli, stinc e strudel, a cene tal “Castel Kandlburg” a Rio di Pusteria.
Li bicicletis, par tornà a San Candido, li vin cjariadis sul tren.
La dì prin, a Bressanon, o vevi comprât foncs secs, un speck di mieç chilo e un vâs di marmelade di pomis di bosc.
Si à di capî che, une volte a cjase,o vevi pûr di fâmi tornâ lis fuarcis!

La imagjine e je cjolte sul web
Par cheste conte la lenghe je stade mendade da


Un rosâr cal fluris
Da pì di cincuant'ains
Mai

Mar膷


Parsore dal miò flum
Il Stele
Sul bonâ soreli
Genâr
Magnoti
Magnoti, cuant ca l'è muart, al veve cuasi disevot ains. Di pizul ai vevin tacât un’altri nom ma, sicome ca l’ere di buine mandibule, me sôr Mirte à scomenzât a clamalu Magnoti e cussì chel nom a iè restât par simpri.
Magnoti, se me sôr a stave tal liet, parcè a veve poc ben, a si meteve distirât par tiare e di lì no si moveve fintremai ca no fos stade i a jevasi. Tra di lôr, però, par vie da li pisadinis cal molave tai cjantons, a ere barufe continue.
Magnoti, a me gnece Nele, ca lu tignive tal braz, ai tocjave le muse cu le zatute, plancut, come une cjareze.
Ogni volte che lavi a cjase di me sôr, sa no l’ere za su le puarte, a lu clamavin disînt ca ere rivade le agne Bete. Cussì a mi faseve une grande fieste e, a ducju i costs, al veve di vignimi tal grim e stà lì par un pôc. Li voltis che vevi intôr un vecju impermeabil sfodrât di pilize a l’ere dut un ramenasi cuntre di mè. A pò stai ca mi crodès une gjate.
Cumò a l’è ta un cjanton dal zardin. A lu an vuluzât ta une vecje felpe di un vecju murôs di Nele.
Dine, che atre gnece, scavânt le tiare a vaive e a diseve che an veve soterâz tancju di murôs.
Cussì a rideve mentri ca vaive e i lagrimons a colavin su le tiare.
Grizabella, le gjatute dal musical "Cats"

La imagjine e je cjolte sul web
utente anonimo in Sôl cui cal &a...
utente anonimo in Lane di aganeDoi bar...
utente anonimo in Sôl cui cal &a...
utente anonimo in Tine Une frute ...
DoneBete in Tine Une frute ...
DoneBete in Epûr no si cja...
utente anonimo in Tine Une frute ...
utente anonimo in Epûr no si cja...
utente anonimo in Tine Une frute ...
DoneBete in Epûr no si cja...
oggi
novembre 2009
ottobre 2009
settembre 2009
agosto 2009
luglio 2009
giugno 2009
gennaio 2009
maggio 2008
marzo 2008
febbraio 2008
gennaio 2008
novembre 2007
aghe e zucar
ep没r no si cjatarin mai
f卯l gusielis e botons
i bogns e i triscj
i sants a rivignan
i sotans
il barb卯r di bete
il cjar dai coscrits
il diti
il dudi tal frizer
il fiestin di carnev芒l
il labirint
il pan dai agnui
il petul
il pianoforte di bete
il plui grant dulcamara
il ritrat da la mestre
il soriso di ninine
il vest卯t di organdis
l inzen di virna
la cjavale di si么r vico
la sunte pescjadore
la svolade
la vuardie di un tesaur
lane di agane
lant a messe
lubos
lunari
magnoti
n没f di otubar dal 1963
on臒har矛e
orchideis
su la comozion
s么l cui cal 脿 viv没t al m没r
s么l cui cal 脿 viv没t al m没r
tenturis marochinis
tine
un d矛 e oltri
un fat segret
une femine grandiose