il titul dal blog al nas di un mût di dî che si usave a Durlasse, il paîs di me mari e chel dulà che soi nade
Amîs di Palassôl
Anemone Viola
Brâf Furlan
Christian Romanini
Cinema.it
Contecurte
Dree
Galliano in Argjentine
Giorgio Cadorini
Gnognosaurs
Il crot
Il Diari
Jaio Sommarti
Janez Erat
Le cronache di Carnia
Luche in Baviere
Macôr
Maxpotter
Nêf
Nedda Gottardi
Ninine archeologhe
Norman
Pettywords
Riccetta55
Svualt
visitato *loading* volte
Leterature furlane in prognosi riservade?
Il dibatit stiçât di Carlo Tolazzi, daspò la premiazion dal concors leterari San Simon, al va indenant sul blog Contecurte e su Onde Furlane. A cure di Mauro Missana, in direte cun Carlo Tolazzi, Alessandra Kersevan (editore), Raffaele Serafini (blog Contecurte), Stefano Gasti (scritôr segnalât al S. Simon), Sandri Carrozzo (linguist e tradutôr), Dree Venier (diretôr de Patrie dal Friûl).
No jere fam
Il Cjastiel di KonopištÄ›, 35 km a sud di Praghe, tai inizis dal XIV secul al jere stât une fuartece ma, di cheste, je restade sôl la tor plui alte.
Chel ca si viôt al dì di vuei al je ce cal à lassât Checo Ferdinand d’Asburg, l'Arciduche copât a Sarajevo il 28 di Jugn dal 1914. Lui, tal 1887, al veve comprât la struture, za trosformade tai prîns dal Sietcent in residence baroche, par puartà alì la so famee.
Judât da Josef Mocker, espert di restaurs, l’Arciduche, tal rimodernâ il cjastiel, a lu veve furnît di dut ce cal jere l’ultime mode par chei timps: aghe curìnte cjalde e frede, riscjaldament e parfin un assensôr.
Checo Ferdinand al jere un cjaçadôr incragnît e cussì, cuant ca si jentre tal cjastiel, a tocje viodi un sproposit di trofeus di cjace che a mi mi à fat vignî i sgrisui. E son 300.000 fra cjâfs di cierfs e cignâi, çus, uciei rapaçs e cuissà cetantis codis di gjal cedron incurnisadis e cun tante di date di ce dì che jerin stâts copâts. Se si calcole che la so manie a je scomençade a 10 agns al vûl dì che, rivânt fin a 51, al vedi copât almancul 20 bestiis in dì. Jo mi soi cjatade alì come scaturide e mi è vignût di pensà che forsi a Sarajevo l’atentât a lu vevin metût adun lis besteutis.
Mancul mâl che il rest da visite a mi à discjolte da ce che vevi viodût prime, tra tinei, lampadaris di Boemie, stuis in ceramiche e di ogni ben di Diu.

La imagjine e je cjolte sul web

Formulis magjichis
Sandro mi menzone dispès la Cabale ma jo no ai abitudin cun cheste materie. Pues sôl dì di vê sintût alc la volte che soi stade a Praghe, ta Zlata Ulicka, la "Strete d’Aur" dai alchimist, che passavin gnot e dì cirint formulis magjichis, soredut che di trasformâ il fier in aur.
Lis cjasis ta stradute e son minimis e in tune di chestis, al numar 22, al viveve Franz Kafka.
Rivuart a Zlata Ulicka son stadis contadis cetantis storiis, soredut dal periodi cal regnave Rodolfo II, Imperadôr dal Sacri Roman Imperi. Di fat no dutis a son liendis parcè Rodolfo al jere apassionât di arts magjichis, oltri che om une vore complicât. A lui ai plaseve invidà tal so cjastiel esperts di alchimie e, stant a liendis ca ziravin tal 1800, a disevin che ta lis cjasutis di Zlata Ulicka a vivevin alchimiscj ca varessin vût di cjatà l'elisîr di lungje vite e la formule magjiche par trasformà i metai puars in aur.
Cussì Zlata Ulicka a jere deventade un dai puescj demoniacs di Praghe che, di fat, e je considerade citât misteriose e plene di presincis sorenaturâls. Sui misteris da Cabale o crôt cal sedi interessant lei La leggenda del Golem.
Alc su Praghe lu vevi za contât par vie di une me nostalgjiche storie, che di Lubos, capitade tal 1968.

Lane di agane
Doi barbîrs di Nashville tal Tennessee, William Morrison e John C. Wharton, tal 1897, a vevin vût la idee di inventà la machine par fa la sbrume di zucar.
La novitât veve vût un grant acet sôl tal 1904, ae Fiere di Saint Louis tal Missouri, la volte che lôr doi la vevin presentade cul non di "fairy floss", ven a stâi lane di agane.
Il presit dal bombon al jere di 25 centesims di dolar, une vore cjâr sa si pense che il biliet di ingrès par visità dute la mostre al costave 50 centesims.
In Italie la sbrume di zucar a jere rivade pa prime volte tal 1906 te ocasion da vignude a Udin dal Circ di Buffalo Bill.
Voltât par furlan o ripuarti un scrit di Gloria De Antoni che cussì a conte di Tina Modotti "Po dopo il polvar, cetant polvar ta chel Mai dal 1906, cuant che l'Amèriche, l'Amèriche dal mît, si palesave ta persone di Buffalo Bill, propite lui, a Udin par un spetacul straordenari. Tine cor imboreçade viers Puarte Praclûs: passe la sfilade di cjars e cjavai che da stazion scjavace viâl Triest par insedâsi là fûr tai cjamps."
Me none a chei timps veve 22 ains e, mediant ca lavorave a Udin, a jere stade a viodilu chel spetacul cuissà cetant publicizât e, duncje, spietât.
O sai che me none veve lavorât come operâje ta filande. Ancje Tine Modotti, ta chel stes periodi a dodis agns, par judà la famee di seis fradis a veve lavorât in filande.
Cuant che di frute la none mi contave di Buffalo Bill jo stentavi a crodi, parcè o pensavi cal fos stât sôl un personaç dal cine.

Udin, Borc Praclûs inizis nûfcent
La imagjine e je cjolte sul web
Sôl cui cal à vivût al mûr
Vuei mi va di fâ une riflession su ce ca mi à vût scrit Sandro tun post precedent; lu volti par furlan: "Spes forsi o mi sint muart, ma dopo o pensi e o pensi ancjemò e mi passe, ma forsit o podarès jessilu pardabon. Ven a stâi, i muarts pensino? O ai pôre o forsi o speri di si."
Su chest argoment mi ven te memorie un film une vore interessant, scrit da David Grieco, Vincenzo Cerami, Ottavio Jemma e Sergio Citti, autôr dal sogjet e regjist.
Mortacci, chest il non dal film, vignût fûr tal '89 e, come ca si pues lei achì, si trate di une curiose storie a episodis ambientade tun cimitieri e l'ispirazion a jere stade dade a Citti di Pasolini, tant ca a tabaiavin viazânt in machine.
"Ce tantis piçulis lûs, chestis. Cheste pâs. Chescj flôrs, chest cidinôr. Al è bielissim, e noaltris o vin pôre di dut chest. Tu tu sôs muart, ancje tu tu sôs muart. O sês ducj muarts. A disin co seis muarts ma sôl cui cal à vivût al mûr. Cui di voaltris puedial dì di vê vivût?"
Chestis son lis peraulis di Edmondo, un che ancjemò al è vîf e ogni gnot si rimpine su la spaltade dal cimitieri par preà denant ae tombe de sô morose e, jessint cal è un atôr, ancje se di pôc talent, al met in sene un fint suicidi.
Tal cimitieri, soredut la gnot, a torzeonin lis animis dai muarts ca tabain dal trop cal mancje par liberà i lôr spirts obleâts a stà dongje dai propris vues fintremai che, tal mont dai vîfs, al sarà ancjemò cui ca si vise di lôr. E propri par chest motîf, Tommaso, che in vite al veve inventât detulis, che ancjemò a vegnin dopradis, al è alì tal cimitieri di 144 agns in ca.
La conclusion dal film e je che une buinore un trop di int e je daûr spietâ denant dal cimitieri sierât - il custode Domenico al jere muart dilunc la gnot - e a protestin par chel che lôr a crodin un ritart. I muarts, alore, mincjonant a i tirin cuintri i flôrs, come a considerâju i vêrs muarts, leâts a robis terenis cence nissun pês.
Par la a font di plui - mi ere notori ca fos di cirî in Omêr, Dante, Virgilio, Leopardi - o soi rivade a tirà fûr cheste interessante argomentazion di Romano Luperini.

La imagjine e je cjolte sul web
Tine Une frute ca varà vût si e no dodis ains a veve fat un viaç in tren da Tisane fin a Torin. Je, a contave di ve lavorât a Venaria Reale ta la fabriche da la sede. Tal Tine a jere me mari.
Un façolet, leât insieme dai cuatri pics, la so valîs. Altris frutis a jerin za partidis prin di je.
L'istitût di Torin al assisteve fruts che i gjenitôrs a no podevin tignîju cun se. Fruts cun gjenitôrs masse puars, o emigrâts in France, o cun situazions di malstâ in famee.
Tine a lavorave alì come infermiere, chest al jere il so titul lavoratîf, parcè je a veve un bon ce fa a lavà cûi ai fruts.
Tine a contave simpri di cetant gnervôs ca i fasevin lis muinis ca preparavin par se il brût di cjar e la stesse a la fasevin cuei une seconde volte par fa la mignestre da dai ai fruts. A Tine ai pareve che une simile fate di mangjarie a fos la cause da la dissenterie continue dai fruts.
Lis muinis, cun tant di grumalon candit, ca metevin sôl pa l’ocasion, a si davin un gran da fa lis voltis che lis damis di caritât, ca sostignevin economichementri l’istitût, a rivavin a visità i fruts. Tine a ricuardave tra chestis

Epûr no si cjatarin mai
Al marciât a Palaçûl, Sior Vico al à comprât un par di 'savatis. Tornât a cjase a Durlasse, al prove a impirâlis: a si acuarç che une 'savate a je plui lungje di che altre e ai cole dal pît. A si vise da la femine di Gonars, sentade su di un scagnut, sot da la so barache, devant da un côl di 'savatis di dutis lis misuris, dut un sdavassum; a la viôt mentri ca sgarfe tal grum par cjatà une 'savate juste pal siò pît e ai la fa provà, dopo a torne a sgarfà e ai consegne la forsit zimule, che lui al racuei cence nancje provâle. "Forsi, cumò, - al pense Sior Vico, - un altri om al sta cjaminânt ta un altri paîs cun dôs 'savatis discompagnadis". E al viôt une ombre scarmuline çuetantte, cuissà nuie, magari pa lis calis di Maran, cun tune 'savate ca i scjampe dal pît a ogni pas, o pûr masse incjalçade, ca i scjafoie il pît intorteât. "Forsi ancje lui in chest moment a mi pense, al spere di cjatâmi par fa il scambiio. Il rapuart ca nus lee al je plui concret e clâr di gran part da lis relazions ca si stabilissin tra cristians. Epûr no si cjatarin mai". Al decît di la indenant a impirà chestis 'savatis cence pâr, un rivuart al compagn di disdete estrani, par tignì in vite chest cumbinel cussì râr, chest spieli di pas çueteantti da un paîs a un altri. A si intarde a piturâsi cheste figure, ma al sa ca je une bausie. Un sdrum di 'savatis cusidis in schirie a ven di volte in volte a cjariâ il grum da la marcjadante a Palaçûl. Insom tal grum a restaran simpri dôs 'savatis discompagnadis, ma fin tant che la marcjadante a no finirà lis scortis (e forsit a no li finirà mai, e muarte je la barache cun dutis lis 'savatis a passarà ai sies nevôts e ai nevôts dai nevôts), a bastarà cirì tal grum e a si cjatarà simpri une 'savate da zimulà a une altre 'savate. Sôl cun tun client indurmidît come lui al pues sucedi un sbalio, ma a puedin passà secui prime che il costrut di cheste falope al vadi a sdrumâsi su di un altri aventôr dal marcjât di Palaçûl. Ogni procès di roture da l'ordin dal mont al je inguaribil, ma i efiets a vegnin intanâts e ritardats dal pulvin dai grancj numars cal ten dentri mieç dal dut disconfinâts di gnovis simetriis, combinazions, compagnaments". Ma se il so erôr al nol ves fat altri che scancelà une vecje falope? Se il so straviament al fos stât bon no par fa 'savachine ma sest? "Po stâi che la marcjadante a jere babie, - al pense Sior Vico, - dantmi une 'savate par sorte e à metût in cuete une falope che da secui a stave in vuaite ta chel grumon di 'savatis, machinânt da gjenerazions tal marcjât di Palaçûl". Il maranês cencenon po stâi cal çuetàs in ta une altre epoche, la simetrie dai lôr pas a si rispuint no dome da un paîs a un altri, ma cu la lontanance di secui. No par chest, Sior Vico, a si sint mancul solidari cun lui. Al continue a çavatà a stent par da solêf a la so ombre.


utente anonimo in Carlo Sgorlon (Cjass...
DoneBete in Carlo Sgorlon (Cjass...
DoneBete in Carlo Sgorlon (Cjass...
utente anonimo in Carlo Sgorlon (Cjass...
utente anonimo in Carlo Sgorlon (Cjass...
utente anonimo in Lusignis di Nad&acir...
DoneBete in Lusignis di Nad&acir...
utente anonimo in Lusignis di Nad&acir...
DoneBete in Lusignis di Nad&acir...
utente anonimo in Lusignis di Nad&acir...
oggi
dicembre 2009
novembre 2009
ottobre 2009
settembre 2009
agosto 2009
luglio 2009
giugno 2009
gennaio 2009
maggio 2008
marzo 2008
febbraio 2008
gennaio 2008
novembre 2007
aghe e zucar
carlo sgorlon
cjantarinis c/brene
epûr no si cjatarin mai
fîl gusielis e botons
formulis magjichis
il bambin di praghe
il barbîr di bete
il cjar dai coscrits
il diti
il dudi tal frizer
il fiestin di carnevâl
il labirint
il pan dai agnui
il petul
il pianoforte di bete
il plui grant dulcamara
il ritrat da la mestre
il soriso di ninine
il vestît di organdis
i bogns e i triscj
i gnognosaurs
i paesi fantasma
i sants a rivignan
i sotans
lane di agane
lant a messe
la cjavale di siôr vico
la sunte pescjadore
la svolade
la vuardie di un tesaur
leteradure furlane
lohengrin
loris fortuna
lubos
lunari
lusignis di nadâl
l inzen di virna
magnoti
musicants breme
nûf di otubar dal 1963
no jere fam
onğharìe
orchideis
panze di muinie
sôl cui cal à vivût al mûr
su la comozion
tenturis marochinis
tine
un dì e oltri
une femine grandiose
un fat segret